Thai Through Dhamma: Understanding Merit as Pure Energy
A lesson based on a monk's teaching about the deeper nature of merit (บุญ) and its connection to inner enlightenment
Watch the source video here: https://www.tiktok.com/t/ZT26kyxdJ/
Part 1: Full Thai Transcript with Romanization and Translation
Let’s begin by reading the full teaching with romanized pronunciation and English translation.
Thai Transcript with Translation
00.00
บุญก็คือพลังงานบริสุทธิ์
Bun gor khue pa-lang-ngaan bo-ri-sut
"Merit is pure energy."
00.01
ที่เราได้สั่งสมกันมา
Tee rao dai sang-som gan maa
"That we have accumulated."
00.05
หลายภพหลายชาติ
Laai pop laai chaat
"Over many lifetimes."
00.06
บริสุทธิ์ ด้วยการบำเพ็ญ เนกขัมมบารมี คือการบวชนี่แหละ
Bo-ri-sut duay gaan bam-phen nek-kam-ma-baa-ra-mii khue gaan buad nee lae
"Purified through practicing renunciation—by ordaining as a monk."
00.10
เหมือนชาติเนี่ย ทำมา ซ้ำๆๆๆๆ
Muean chaat nia, tam maa sam sam sam sam
"Like in past lives, we've done this repeatedly."
00.14
จนกระทั่งมาเป็นดวงใสๆ อยู่กลางกาย
Jon gra-thang maa pen duang sai sai yuu glaang gaai
"Until it becomes a bright, clear sphere at the center of the body."
00.18
ซึ่งจะเห็นได้ เมื่อเข้าถึงพระธรรมกายในตัว
Seung ja hen dai, meu khaw thueng Phra Dhammakaya nai tua
"Which can be seen when one reaches the Dhammakaya within."
00.21
ตอนศึกษาวิชชาธรรมกายนั่นแหละ
Dton suksa witcha Dhammakaya nan lae
"This happens when studying Dhammakaya knowledge."
00.24
ตรงนี่แหละที่ จะทำให้มีแรงดึงดูด ให้เราได้พบช่องทาง
Trong nee lae tee ja tam hai mee raeng dueng-dut, hai rao dai pop chong-thaang
"This is what creates an attraction that leads us to opportunities."
00.30
หรือช่องทางนั้นเปิดขึ้น
Rue chong-thaang nan bpert khuen
"Or makes those opportunities open up."
00.33
สามารถพิสูจน์ได้ เมื่อเข้าถึงธรรมกายดังกล่าว นั้นแหละ จะเห็นชัดๆ เลย
Saa-mart phi-suut dai meu khaw thueng Dhammakaya dang-glao nan lae, ja hen chat chat loei
"It can be proven when one reaches the Dhammakaya—then, it will be seen clearly."
00.38
ในธรรมจักขุ แล้วก็รู้ได้ด้วย ญาณทัสสนะ ของพระธรรมกายในตัว
Nai Thamma-jak-khu, laew gor ruu dai duay yaan-tas-sa-na khong Phra Dhammakaya nai tua
"Through the wisdom eye and the insight of the Dhammakaya within."
00.43
สามารถศึกษาเรียนรู้ได้
Saa-mart suksa rian ruu dai
"It is possible to study and learn."
00.45
ว่าเป็นพลังงานชนิดหนึ่ง ที่ซ่อนเร้นอยู่ภายใน
Waa pen pa-lang-ngaan cha-nid neung, tee son-ren yuu pai-nai
"That this is a type of energy hidden inside."
00.48
อยู่ในกลางกาย
Yuu nai glaang gaai
"Located at the center of the body."
00.50
เป็นพลังงานแห่งความบริสุทธิ์ ที่เป็นบ่อเกิด ให้เราได้มาบวชในคราวนี้ นะจ๊ะ
Pen pa-lang-ngaan haeng kwaam bo-ri-sut tee pen bor-kerd, hai rao dai maa buad nai krao nee na ja
"It is the energy of purity, the source that allows us to ordain at this time."
00.59
นี่ก็ ศึกษากันไปย่อๆ ก่อน
Nee gor suksa gan pai yoh yoh gon
"This is just a brief introduction for now."
Part 2: Core Vocabulary
Here are important words from this teaching:
บุญ (bun) = merit, good karma
พลังงาน (pa-lang-ngaan) = energy
บริสุทธิ์ (bo-ri-sut) = pure, purified
เนกขัมมบารมี (nek-kam-ma-baa-ra-mii) = renunciation
บวช (buad) = ordain as a monk
พระธรรมกาย (Phra Dhammakaya) = the true, enlightened self within
แรงดึงดูด (raeng dueng-dut) = attraction, pulling force
ธรรมจักขุ (Thamma-jak-khu) = wisdom eye, divine sight
ญาณทัสสนะ (yaan-tas-sa-na) = insight, direct knowledge
Part 3: Sentence Breakdown & Grammar
Key Phrase:
"บุญก็คือพลังงานบริสุทธิ์"
bun gor khue pa-lang-ngaan bo-ri-sut
"Merit is pure energy."
Breaking it down:
บุญ (bun) = merit
ก็คือ (gor khue) = is (stronger than just "คือ")
พลังงาน (pa-lang-ngaan) = energy
บริสุทธิ์ (bo-ri-sut) = pure
👉 Grammar Insight:
ก็คือ (gor khue) is used for strong definitions or explanations.
Thai often uses particles like "นะจ๊ะ" to soften the statement.
Part 4: Buddhist and Cultural Context
This teaching connects important Buddhist ideas:
✔ Merit is not just a good deed—it’s a real form of energy.
✔ Purification leads to greater clarity and insight.
✔ Spiritual development creates a “pulling force” that brings good opportunities.
🌟 Western Parallel:
Similar to “The Kingdom of God within” in Christianity.
Hinduism also describes this as Atman (the inner self).
Part 5: Common Misconceptions & Key Takeaways
✅ Many people think merit is only about good actions, but it’s actually a form of pure energy.
✅ Opportunities in life don’t just come from effort—they also come from inner spiritual purity.
✅ This teaching emphasizes direct spiritual experience over just intellectual study.
Part 6: Practical Thai Language Learning Tips
📌 Repetition for Emphasis:
ซ้ำๆๆๆๆ (sam sam sam sam) = repeatedly
ชัดๆ (chat chat) = clearly
📌 Observe Abstract Noun Patterns:
ความบริสุทธิ์ (kwaam bo-ri-sut) = purity
พลังงานแห่งความบริสุทธิ์ (pa-lang-ngaan haeng kwaam bo-ri-sut) = energy of purity