Thai Through Dhamma: Be Mindful of What’s on Your Mind
A Lesson Based on a Venerable Monk’s Teaching on Mental Purification
Watch the source video here: https://www.tiktok.com/t/ZT2kCneFv/
Part 1: Full Thai Transcript with Romanization and Translation
Thai Transcript with Translation
00.00
ชีวิตของเราเคยพลาดพลั้งกันมาทั้งนั้นแหละ ไม่มากก็น้อยในแต่ละคน
Chee-wit khong rao khoei phlaat phlang gan maa thang-nan lae, mai maak gor noi nai dtae la khon
"All of us have made mistakes in life, some more, some less."
00.04
ชีวิตต่อไป อย่าให้มันพลั้งพลาด
Chee-wit dtor pai, yaa hai man phlang phlaat
"In the life ahead, don’t let it go wrong again."
00.07
แล้วก็สี่ข้อ จำเอาไว้ทีเดียว
Laew gor sii khor, jam ao wai tee diao
"And remember these four points all at once."
00.09
คือข้อที่หนึ่ง อย่าไปตอกย้ำซ้ำสิ่งที่ผิดพลาด เดี๋ยวบาปมันจะโต
Khue khor tee neung, yaa pai dtok-yam sam sing tee phit-phlaat, diao baap man ja dtoh
"First, don’t keep dwelling on past mistakes, or your sins will grow."
00.15
ให้ลืมมันไปซะเลย เหมือนเราไม่เคยเจอมาก่อน
Hai leum man pai sa loei, muean rao mai khoei jer maa gon
"Forget them completely, as if they never happened."
00.19
และข้อที่สอง ก็ สิ่งที่เป็นบาปอกุศล ไม่ทำ ไม่ว่าจะอะไรทั้งสิ้น
Lae khor tee song, gor sing tee pen baap a-gu-son, mai tam, mai waa ja a-rai thang-sin
"Second, do not commit any unwholesome actions—no matter what they are."
00.26
และอันที่สาม สั่งสมบุญให้ ทั้งทานทั้งศีลทั้งภาวนา เป็นต้น
Lae an tee saam, sang-som bun hai, thang taan thang seen thang phaa-wa-naa bpen dton
"Third, accumulate merit—through generosity, morality, and meditation."
00.33
และอันที่สี่ ปลอดภัยที่สุด ก็คือเข้าถึงธรรมกาย
Lae an tee sii, bplot-phai tee-sut, gor khue khaw thueng Dhammakaya
"And fourth, the safest path is to reach the Dhammakaya."
00.38
หรืออย่างน้อยต้องได้ ดวงใสๆ
Rue yaang-noi dtorng dai duang sai sai
"At the very least, attain a bright, clear sphere."
00.41
เพราะว่าตอนสุดท้าย จิตของเราจะได้ผ่องใส ไม่เศร้าหมอง
Phro waa dton sut-taai, jit khong rao ja dai phong-sai, mai sao-mong
"Because in the end, our mind will be clear and free from sorrow."
00.45
สุคติจะได้เป็นที่ไป
Su-ka-ti ja dai bpen tee pai
"Then a good rebirth will be our destination."
00.47
ถ้าได้ธรรมกายหละก็
Tha dai Dhammakaya la gor
"If you attain the Dhammakaya..."
00.49
เราเลือกที่จะไปเกิดภพภูมิไหนก็ได้
Rao leuak tee ja pai gerd phop-phum nai gor dai
"We can choose where we want to be reborn."
00.53
เพราะธรรมกายนั้น มีอานุภาพอันไม่มีประมาณ
Phro Dhammakaya nan mee a-nu-phaap an mai mee pra-maan
"Because the Dhammakaya has immeasurable power."
00.57
เพราะฉะนั้นต้อง ขยัน
Phro-cha-nan dtorng kha-yan
"Therefore, be diligent!"
Part 2: Core Vocabulary
Here are key words from the teaching:
พลาดพลั้ง (phlaat phlang) = mistake, failure
ตอกย้ำ (dtok-yam) = to reinforce, to dwell on
บาป (baap) = sin, negative karma
บุญ (bun) = merit, positive karma
อกุศล (a-gu-son) = unwholesome action
ธรรมกาย (Dhammakaya) = the true self, inner purity
อานุภาพ (a-nu-phaap) = power, capability
ผ่องใส (phong-sai) = radiant, clear (state of mind)
ขยัน (kha-yan) = diligence
Part 3: Sentence Breakdown & Grammar
Key Phrase:
"อย่าไปตอกย้ำซ้ำสิ่งที่ผิดพลาด เดี๋ยวบาปมันจะโต"
yaa pai dtok-yam sam sing tee phit-phlaat, diao baap man ja dtoh
"Don’t keep dwelling on past mistakes, or your sins will grow."
Breaking it down:
อย่า (yaa) = don’t (imperative)
ไป (pai) = go (in this case, means "keep doing")
ตอกย้ำซ้ำ (dtok-yam sam) = reinforce repeatedly, keep dwelling on
สิ่งที่ผิดพลาด (sing tee phit-phlaat) = things that were wrong, mistakes
เดี๋ยว (diao) = soon, otherwise
บาป (baap) = sin, bad karma
มัน (man) = it
จะโต (ja dtoh) = will grow
👉 Grammar Insight:
"อย่าไป" is often used in Thai to say "don’t do something repeatedly".
"เดี๋ยว" (diao) is used as a warning, meaning "otherwise" or "soon."
Part 4: Buddhist and Cultural Context
This teaching highlights:
✔ The Power of the Mind:
What we focus on grows—negative thoughts attract more negativity.
The pure and still mind can access the Dhammakaya, the highest form of consciousness.
✔ The Four Steps to a Powerful Mind:
1️⃣ Don’t dwell on past mistakes—they will only grow.
2️⃣ Avoid all unwholesome actions—even small ones.
3️⃣ Accumulate merit daily—through giving, morality, and meditation.
4️⃣ Strive to reach the Dhammakaya—or at least a bright, clear mind.
🌟 Western Parallel:
This teaching is similar to the idea in Christianity:
"As a man thinketh in his heart, so is he." (Proverbs 23:7)
What we focus on shapes our reality.
Part 5: Common Misconceptions & Key Takeaways
Misconception: "Thinking about past mistakes makes us more careful."
🚫 Buddhist View: Dwelling on mistakes only attracts more negativity.
Key Takeaways:
✔ Focus on purifying the mind instead of guilt.
✔ Merit and mindfulness will guide us toward a clear, positive future.
✔ The Dhammakaya is the ultimate state of inner power and peace.
Part 6: Practical Thai Language Learning Tips
📌 Notice how Thai uses repetition for emphasis:
ดวงใสๆ (duang sai sai) = a very clear sphere
ผ่องใส ไม่เศร้าหมอง (phong-sai mai sao-mong) = radiant and free from sadness
📌 Thai Teaching Particles:
นะ (na) = Soften the message, like "okay?"
เลย (loei) = Adds emphasis, meaning "completely"
Final Thoughts
This teaching is a reminder to focus on purifying our mind:
💡 Don’t dwell on the past.
💡 Purify the mind daily.
💡 Reaching inner clarity is the greatest power.