Life Is Short, But Life Is Powerful: Only in the Human Realm Can We Change Our Fate
A Lesson Based on a Venerable Luang Por Dhammajayo's Teaching on Death, Rebirth, and Positive Energy
Watch the source video: https://www.tiktok.com/t/ZT2kCW3af/
Part 1: Full Thai Transcript with Romanization and Translation
Thai Transcript with Translation
00.00
ความตายไม่มีนิมิตหมาย เรายังไม่ชนะเค้า
Khwam taai mai mee ni-mit maai, rao yang mai cha-na kao
"Death gives no warning. We have not yet defeated it."
00.04
ยังไม่ชนะพญามาร ที่เอาความแก่เจ็บตาย มาให้กับเราเนี่ย
Yang mai cha-na Phaya-Maan, tee ao khwam-gae jep taai maa hai gab rao nia
"We have not yet conquered Mara, who brings us aging, sickness, and death."
00.08
ความโลภโกรธหลงมาให้กับเราเนี่ย
Khwam-lohp, groht, long maa hai gab rao nia
"Who brings us greed, anger, and delusion."
00.10
เพราะฉะนั้นเนี่ย เมื่อเรายังไม่ชนะเค้า อย่างไร เราตายแน่
Phro-cha-nan nia, meu rao yang mai cha-na kao, yaang-rai rao taai nae
"Therefore, as long as we haven’t defeated him, we are bound to die."
00.13
เมื่อไหร่ไม่ทราบ แต่ตอนนี้ ณ วันนี้ เรายังมีชีวิตอยู่
Meua-rai mai saap, dtae dton-nee na wan-nee, rao yang mee chee-wit yuu
"We don’t know when, but for now, today, we are still alive."
00.17
ต้องรีบสร้างบารมีให้สะบั้นหั่นแหลกไปเลย
Dtong reep saang baa-ra-mii hai sa-ban han-laek pai loei
"We must urgently create merit, completely and without hesitation."
00.21
อย่าไปเสียดงเสียดายอะไรมันไปเล้ย
Yaa pai siang-dong siang-daai a-rai man pai loei
"Don’t hold on to anything with regret!"
00.23
ตายแล้ว สมบัติหยาบเอาไปไม่ได้
Taai laew, som-bat yaap ao pai mai dai
"Once we die, we cannot take material wealth with us."
00.25
ต้องรู้จัก หลักวิชชาในการเปลี่ยน ทรัพย์หยาบให้เป็นทรัพย์ละเอียด
Dtong ruu-jak lak-wit-cha nai gaan bplian sap yaap hai bpen sap la-iat
"We must understand the principle of transforming material wealth into refined wealth."
00.29
ผู้ที่รู้หลักวิชชานี้ก็คือพระสัมมา สัมพุทธเจ้า บัณฑิตนักปราชญ์ ในกาลก่อน
Phuu tee ruu lak-wit-cha nee gor khue Phra Sam-ma Sam-phut-tha-jao, ban-dit nak-praat nai gaan-gon
"Those who understood this wisdom were the Buddha and the wise sages of the past."
00.34
ท่านทำอย่างไร เราก็ทำอย่างนั้นแหละ
Than tam yaang-rai, rao gor tam yaang-nan lae
"What they did, we should do the same."
00.36
เพราะฉะนั้น ท่านมีอย่างไร เราก็จะมีอย่างนั้น
Phro-cha-nan, than mee yaang-rai, rao gor ja mee yaang-nan
"Therefore, what they possessed, we will possess as well."
00.39
ท่านเป็นอย่างไร เราก็จะเป็นอย่างนั้น
Than bpen yaang-rai, rao gor ja bpen yaang-nan
"What they became, we will become as well."
00.41
นี่นะจ๊ะ หลักวิชชานี่ มันมีอยู่แล้ว
Nee na ja, lak-wit-cha nee man mee yuu laew
"This principle already exists, you know."
00.45
เพราะฉะนั้นนี่ สะบั้นหั่นแหลกกันไปเลย
Phro-cha-nan nee, sa-ban han-laek gan pai loei
"Therefore, we must dedicate ourselves completely!"
00.47
ในการสร้างบารมี ทุกๆบุญ
Nai gaan saang baa-ra-mii tuk tuk bun
"In accumulating every kind of merit."
Part 2: Core Vocabulary
Here are key words from the teaching:
พญามาร (Phaya-Maan) = Mara, the evil force that causes suffering and rebirth
บารมี (Baa-ra-mii) = spiritual perfection, accumulated merit
สะบั้นหั่นแหลก (Sa-ban han-laek) = completely, without hesitation
สมบัติหยาบ (Som-bat yaap) = material wealth
สมบัติละเอียด (Som-bat la-iat) = refined wealth (spiritual merit)
หลักวิชชา (Lak-wit-cha) = principle of wisdom
โลภ โกรธ หลง (Lohp, Groht, Long) = greed, anger, delusion (the three poisons)
Part 3: Sentence Breakdown & Grammar
Key Phrase:
"ตายแล้ว สมบัติหยาบเอาไปไม่ได้"
Taai laew, som-bat yaap ao pai mai dai
"Once we die, we cannot take material wealth with us."
Breaking it down:
ตายแล้ว (taai laew) = once dead
สมบัติหยาบ (som-bat yaap) = material wealth
เอาไปไม่ได้ (ao pai mai dai) = cannot take it with us
👉 Grammar Insight:
"เอาไปไม่ได้" means "cannot take with."
Thai often omits subjects when they are understood from context.
Part 4: Buddhist and Cultural Context
This teaching highlights:
✔ The certainty of death—we don’t know when, but it is inevitable.
✔ The cycle of suffering—we continue being reborn because we haven’t defeated Mara (the force of suffering).
✔ The urgency to create merit—because only spiritual wealth will help us in future lifetimes.
🌟 Western Parallel:
This is similar to the Christian concept that earthly riches are temporary, but spiritual wealth lasts forever.
Mara in Buddhism is like Satan in Christianity, representing the evil that tempts us into suffering.
Part 5: Common Misconceptions & Key Takeaways
Misconception: "We have plenty of time to seek wisdom."
🚫 Buddhist View: Death is unpredictable, so we must act now.
Key Takeaways:
✔ Physical wealth is temporary—spiritual merit is eternal.
✔ Defeating suffering requires wisdom, discipline, and merit.
✔ If we follow the path of the enlightened, we too can reach spiritual liberation.
Part 6: Practical Thai Language Learning Tips
📌 Notice how Thai uses repetition for emphasis:
สะบั้นหั่นแหลก (sa-ban han-laek) = completely, without hesitation
โลภ โกรธ หลง (lohp, groht, long) = greed, anger, delusion
📌 Common Teaching Particles:
นะจ๊ะ (na ja) = softens the message and makes it encouraging.
Final Thoughts
This teaching is a powerful reminder that:
💡 Death gives no warning—so act wisely now.
💡 Physical wealth fades, but spiritual merit stays with us.
💡 If we follow the path of wisdom, we can break free from suffering.